dimanche 16 septembre 2012

Balade du Patrimoine

Balade vers St Remy de Provence avec Bea et Vincent, nos guides preferes, en cette journee du Patrimoine. Sequence excursion / escalade.
Sequence culture / patrimoine. Visite du site gallo-romain de Glanum.

mercredi 5 septembre 2012

Back 2 School again...

Pas de grand changement cette anne.
Sixtine: 8th grade/4eme  
Romain: 7th grade/5eme
Alice: 4th grade/CM1
Greg: K/Grande Section

lundi 27 août 2012

The Duponts- Lac de Ste Croix

Et pour finir l'ete en beaute', retour vers le Verdon ou nous passons une journee a naviguer sur le Lac de Ste Croix. / And a last summer day in the Verdon area, sailing and swimming in the Lac de Ste Croix.

samedi 25 août 2012

The Duponts- Artesiades

Avec eux, nous passons la journee a Arles, pour les Artesiades - une reconstitution de la vie a l'epoque Gallo-Romaine, presentee par des experts en archeologie experimentale - a la fois passionnes et passionants. / We spend with them a day in Arles for the Artesiades, where we witness life as it was during the Gallo-Roman times.
La vie des Gladiateurs / Gladiators' life

Celle des soldats / Soldiers'
Et les differents metiers de l'epoque / And the many different activities at that time.

vendredi 24 août 2012

The Duponts en visite

Nos copains Max et Marie, fraichement revenus de leurs 2 ans a Miami, viennent nous faire un petit coucou avec leurs 4 enfants. / Max and Marie and their 4 children, just back from 2 years in Miami, are visiting us in Aix.


jeudi 23 août 2012

samedi 18 août 2012

Pellegrin- La Fiesta

Retour vers le Pellegrin, ou se preparent les 40 ans de Nard, le frere de Nico. / Back to the Pellegrin, where we're getting ready for the 40th birthday of Nick's brother, Bernard.



jeudi 16 août 2012

Chez Guy- Le Verdon

Et en repartant, on redecouvre les superbes paysages du Verdon. / Leaving Faucon,  and enjoying fantastic views on the Verdon gorges.

Chez Guy- Anniversaires

Guy fete ses 77 ans, Bernard, un ancien de Faucon, ses 51 ans, et Greg ses 5 ans / 77th birthday for Guy, 51st for Bernard who was hosted there years ago, and 5th for Greg.

mercredi 15 août 2012

Chez Guy- Les Baignades

Un petit bain dans les torrents alentours avec les copains au passage... / Enjoying the nearby stream with our friends

Chez Guy- Les Messes

Evidemment, pas de pretre sans messes. Celles de Guy sont folklo... / When Guy celebrates eucharist, it can be very awkward - like here, with a baby goose on his lap...
...ou plus traditionnel. / ...or more traditional.

mardi 14 août 2012

Chez Guy- Les Animaux

Des centaines d'animaux vivent en semi liberte sur le site, perdu dans les gorges du Verdon. Les jeunes reapprennent les responsabilites et la vie en societe a travers la relation aux animaux.
Hundreds of animals live there: the youths get used to social life and responsabilities again through their relationship with the animals.

Chez Guy- Le Decor

Guy Gilbert, ca vous dit quelque chose ? Le voila, en chair, en os, en cuir et en santiags. Nous avons passe' trois jours, avec nos copains Cecile et Marc qui le connaissent tres bien, chez lui, a Faucon dans le Verdon. Il y accueille des jeunes de 13 a 16 ans en tres grande difficulte'. / Have you ever heard of Guy Gilbert, the famous French priest? Here he is, in flesh and bone - and in leather jacket and Santiag boots. We spent 3 days with our friends Cecile and Mark who are good friends of him, in Faucon in the Verdon area, where he hosts several teenagers in serious social difficulties. 
Nos 8 enfants sont accueillis dans le chalet personnel de Guy - pour les parents, c'est sous la tente ! / Our 8 kids are hosted in Guy's cabin - but we, parents, are to camp !

mercredi 8 août 2012

Durtal

Apres le Jura, l'Anjou. Une semaine dans la maison familiale avec mes parents et soeurettes - farniente et cours de poterie. / Next, the Anjou area. A week in the family house with my  parents and sisters - farniente and pottery class.

lundi 6 août 2012

Jura - Grotte d'Osselle

On quitte le Jura en s'arretant a la grotte d'Osselle, ou on passe une bonne heure au frais. / Stopping by the Cave of Osselle, where we spend over an hour in a freezer. 


dimanche 5 août 2012

Jura - Canoeing

Descente de la Loue en canoe. 45 courageux, 15 canoes, quelques coups de soleil et un retour au chateau sous une pluie battante. / Canoeing down the Loue river. 45 brave guys, 15 canoes, a few sunburns and back to the castle under pouring rain.




samedi 4 août 2012

Jura - Rennes sur Loue

Decouverte du Jura, pour les 50 ans de mariage d'un oncle et une tante de Nico qui invitent genereusement toute la famille pendant 3 jours dans la jolie maisonnette familiale de Rennes sur Loue.
Discovering the Jura area, while celebrating the 50th wedding anniversary of one of Nick's uncle and aunt. The whole family is invited for 3 days in their nice little house in Rennes sur Loue.

mardi 31 juillet 2012

mardi 24 juillet 2012

lundi 23 juillet 2012

Pellegrin - La tribu

 Et on prend nos quartiers d'été au Pellegrin - grandes tablées et brochettes d'enfants. / We settle down in the Pellegrin for a while - large tables and bunches of kids. 

dimanche 22 juillet 2012

Vive Tite à Varces et Vif !

Pour commencer l'été, un petit aller-retour de 24 heures pour baptiser, près de Grenoble, à Vif, le tout nouveau petit filleul de Nico, Tite.
To start off our summer trips, a 24-hour stay in Varces then Vif, near Grenoble, to baptize Tite, Nick's brand new godson.

samedi 14 juillet 2012

vendredi 13 juillet 2012

ICCP Camp 2012

Les Superhéros, c'était le thème de ce Summer Camp Chrétien 2012, où les 4 enfants étaient  inscrits. Encore une semaine de délire et de bonne humeur a l'americaine.
Superheroes was the theme of this Christian Summer Camp 2012, where the 4 kids were signed up. A full week of American pure fun!

samedi 7 juillet 2012

Le passage des copaings

Guillaume et Betty, nos copains de toujours, de passage a Aix. / Our long time friends Guillaume and Betty are visiting us in Aix.

vendredi 6 juillet 2012

Greg's first BDay party...

Greg a bientôt 5 ans, il fête ça avec les copains un peu en avance. / Greg will turn 5 next month, time for his first real BDay party.

mardi 3 juillet 2012

Alice's Yummy Concert

Concert de fin d'année pour Alice, sur le thème de la bonne bouffe ! / End of year concert for Alice - it's all about French food!

dimanche 1 juillet 2012

Blue Lake in Aix

Apres avoir passé 8 mois à trouver des familles d'accueil pour 90 musiciens, nous accueillons enfin pendant 4 jours 2 musiciennes de Blue Lake, un organisme américain situé dans le Michigan qui organise des tournées musicales pour enfants de 13 a 18 ans. / After spending 8 months in order to find host famillies for 90 musicians, we can at last meet our 2 American musicians from Blue Lake, hosted for 4 days in our family. Blue Lake is an American Fine Arts Camp, with an international exchange program for teenagers.
Off Stage - Emily et Marisa arpentent les rues d'Aix avec les enfants / Off-stage - Emily and Marisa stroll the narrow streets of Aix
 
Et on-stage - un fabuleux concert a la cathédrale d'Aix, où pas loin de mille personnes étaient rassemblées pour le Requiem de Verdi. / On-stage - a fabulous concert in the cathedrale, where a thousand people or so were gathered for the Verdi Requiem.

samedi 30 juin 2012

Thriller

En clôture de ma premiere année de danse: Thriller ! / My end of year dance show: Thriller!


samedi 23 juin 2012

WakeUp!

Un extrait d'une représentation de la troupe WakeUp, a la fete de fin d'année de l'Aumônerie. / A show by WakeUp, a teenager musical group, for the kids' church group end of year party.

vendredi 22 juin 2012

jeudi 14 juin 2012

Agir pour un Monde Solidaire

Une belle initiative que ce partenariat entre le collège des enfants et l'association Agir pour un Monde Solidaire. Outre un programme de "penpals" entre les 6èmes internationales et des enfants d'un orphelinat au Nepal, ils organisent une grande course où les enfants, après avoir trouvé des sponsors s'engageant à donner quelques Euros par tour, viennent faire le plus de tours de piste possible pour recolter le plus d'argent possible. Pas sans nous rappeler nos Walkathons californiens !
The kids Middle School partners with a French charity (AMS) to organize penpal exchanges with an orphanage in Nepal, but also this really cool event where the children have to find sponsors, then raise funds by running as many laps as possible. The more laps they run, the more money they raise. Brings back old memories of our Californian Walkathons!

mercredi 13 juin 2012

Accrobranche

Greg se lance pour son premier accrobranche, a l'anniversaire d'une copine de classe / Greg's first Tree Climbing Adventure, at a girlfriend's birthday party

samedi 9 juin 2012

Drummer Boy

Audition de fin d'année de batterie pour Romain. / Romain's end of year audition.


dimanche 3 juin 2012

Flore

On profite à fond de la visite de Flore, ma copine de toujours / Enjoying Flore's company as she is visiting us for a few days.

samedi 2 juin 2012

Pass'port de l'Eau

Dernière rencontre et Test du Pass'port de l'Eau pour Sixtine / Last Swim Meet and final test for Sixtine

mercredi 30 mai 2012

Sweets from our Sweeties

Une jolie surprise nous attendait ce soir là... Les enfants nous avaient préparé une jolie table et prévu tout le dîner. Il fallait au moins ça pour nous remonter le moral =)
A sweet surprise was awaiting us that day: a nice table was set and dinner had been cooked by the kids. So much to cheer us up =)

mardi 29 mai 2012

Go Green!

Un petit essai de la nouvelle Twizy, mini voiture 100% électrique 2 places qui se faufile partout! / Trying out Twizy, the latest all-electric mini car by Renault - Go Green!