Concert de Pâques organisé par le groupe d'anglais des enfants dans la maison de retraite voisine (chateau de Beaurecueil), suivi d'une chasse aux oeufs anticipée dans le parc du chateau. Petit clin d'oeil : Hilary, la prof de chant est de Sonoma, California.
mercredi 31 mars 2010
dimanche 28 mars 2010
Great getaway
>> A SAISIR >> Week-end packagé sur mesure, toutes options : escapade en chambre d'hôte en amoureux, service après-vente assuré par les genereux donateurs (baby sitting à domicile par les grands-parents avec menus bricolages dans la maison sur demande). Hop hop hop, c'est une affaire, je signe !
>> GREAT DEAL >> Customized week-end, all included : getaway for two in B&B, with amazing after-sale service provided by the generous donors (baby sitting provided by grandma, handyman-grandpa available for all kinds of fixing in the house). Hey, that's what I call a hot deal, I take it !
>> GREAT DEAL >> Customized week-end, all included : getaway for two in B&B, with amazing after-sale service provided by the generous donors (baby sitting provided by grandma, handyman-grandpa available for all kinds of fixing in the house). Hey, that's what I call a hot deal, I take it !
>> Notre avis sur le produit :
> Les PLUS :
- une échappée-belle autour de Manosque, où notre chambre d'hôte nous a ravis, et dont nous avons profité pour flâner de village en hameau et nous balader dans les collines.
- des enfants reposés, heureux d'avoir eu leurs grands-parents pour eux tous seuls, et heureux aussi de nous retrouver à la fin.
> Les MOINS :
- On a mal choisi notre we : avec le changement d'heure, c'est une heure de perdue -- l'arnaque !
- Pas moyen de voyager incognito : avec notre voiture aux plaques californiennes dans les petits villages de Provence, on est passé pour les envahisseurs de service...
- Mais le pire des moins, c'est que c'est passé trop vite... C'est déjà fini, à quand la prochaine ??
>> CONCLUSION : Oui, je recommande ce produit à mes amis -- encore faut-il qu'ils aient des parents aussi cool que les miens =) Merci les parents !
> Les PLUS :
- une échappée-belle autour de Manosque, où notre chambre d'hôte nous a ravis, et dont nous avons profité pour flâner de village en hameau et nous balader dans les collines.
- des enfants reposés, heureux d'avoir eu leurs grands-parents pour eux tous seuls, et heureux aussi de nous retrouver à la fin.
> Les MOINS :
- On a mal choisi notre we : avec le changement d'heure, c'est une heure de perdue -- l'arnaque !
- Pas moyen de voyager incognito : avec notre voiture aux plaques californiennes dans les petits villages de Provence, on est passé pour les envahisseurs de service...
- Mais le pire des moins, c'est que c'est passé trop vite... C'est déjà fini, à quand la prochaine ??
>> CONCLUSION : Oui, je recommande ce produit à mes amis -- encore faut-il qu'ils aient des parents aussi cool que les miens =) Merci les parents !
>> Product review :
> PROs :
- a wonderful getaway around Manosque, where we discovered a charming B&B, and which we fully enjoyed, wandering from towns to villages and hiking in the hills.
- relaxed kids, happy to have had their grand-parents all for themselves -- but also glad to see us back at the end of the week-end.
> CONs :
- We picked the wrong week-end : with the daylight saving time change, we lost one hour -- too bad !
- There was no way we could travel incognito : with our American car and its Californian license plate roaming the small villages of Provence, we looked like the perfect invaders...
- But, worst of all, time just flew... It's over, that's it... How about another one ??
>> CONCLUSION : Yes, I would definitely recommand this product to my friends -- provided their parents are as as cool as mine =) Thanks Mom & Dad !
- a wonderful getaway around Manosque, where we discovered a charming B&B, and which we fully enjoyed, wandering from towns to villages and hiking in the hills.
- relaxed kids, happy to have had their grand-parents all for themselves -- but also glad to see us back at the end of the week-end.
> CONs :
- We picked the wrong week-end : with the daylight saving time change, we lost one hour -- too bad !
- There was no way we could travel incognito : with our American car and its Californian license plate roaming the small villages of Provence, we looked like the perfect invaders...
- But, worst of all, time just flew... It's over, that's it... How about another one ??
>> CONCLUSION : Yes, I would definitely recommand this product to my friends -- provided their parents are as as cool as mine =) Thanks Mom & Dad !
vendredi 19 mars 2010
L'Epuisette
Soirée d'anniversaire surprise à l'Epuisette, les pieds dans l'eau à Marseille, Vallon des Auffes. Pas sans nous rappeler le "Spinnaker" à Sausalito, dans la Baie de SF, pour le cadre, mais imbattable pour le côté gastronomie.
Suprise birthday-dinner party for me at "L'Epuisette" (litteraly "The Shrimp Net"), right on the seafront, Vallon des Auffes in Marseille. The scenery reminds us of the Spinnaker in Sausalito, with a unique and amazing French tasting menu.
jeudi 18 mars 2010
Paquet surprise
Une petite surprise au courrier hier : un paquet envoyé par une amie d'école et de paroisse américaine, avec plein de petits souvenirs de Los Altos. Avec en vedette l'annuaire de la paroisse, rassemblant les photos de tous les paroissiens par famille, dont notre photo de famille -- bien typiquement américaine, of course, c'est ça qu'on aime =)
There was a nice surprise for us in the mail yesterday : a package sent by a friend from school and parish, with a bunch of souvenirs from Los Altos, starring the parish directory which gathers family pictures of all parishioners, including ours -- typically American picture, of course, that's what we like =)
samedi 13 mars 2010
La volée de moineaux
Notre désormais traditionnelle balade dans la colline au-dessus de chez nous, avec deux familles amies plus quelques petits voisins attrapés au passage. Une vraie tribu de petits moineaux !
Here we go again, for our traditional hike in the hills around our place, with two families of friends, plus a couple young neighbors caught in the flow. A whole flock of sparrows !
samedi 6 mars 2010
Aubignan
mardi 2 mars 2010
Greg's mess [2]
Et voici ce qui arrive quand on laisse traîner une boîte de pansements qui a servi à soigner un p'tit bobo, et qu'on se dit naïvement ensuite : "Il est super ce Greg, une demi-heure qu'il joue gentiment dans sa chambre..."
And here's what happens when one leaves a band-aid package lying around after using it to take care of a small boo boo, and when one then thinks naiveley : "What a great Greg, 'been playing nicely in his room for half an hour..."
lundi 1 mars 2010
Greg's mess [1]
Voici le début d'une série qui promet d'être longue. Son sous-titre : "Voici ce qui arrive quand on...[compléter avec la mention qui convient]". La leçon du jour : Voici ce qui arrive quand on... laisse un Greg seul quelques minutes dans une cuisine où l'on a malencontreusement laissé un sac de farine à portée de main pour faire de la "patate potelée" maison.
Here is the first episode of a series which promises to be long... Its subtitle is : "Here's what happens when... [fill in the blank]". And for today : Here is what happens when... one leaves their Greg a few minutes by himself in the kitchen where one has inopportunely kept a flour bag handy to make homemade "potatoe" (the "Greggish" word for "play dough").
Inscription à :
Articles (Atom)