Tel père, telle fille. Pour les 11 ans de Sixtine, ce sera, non pas une simple birthday party, ni même une pyjama party, mais bien un birthday WEEK-END. Départ le vendredi à 2 voitures remplies à ras-bord, l'une bourrée d'un papa et de 6 filles hystériques et surexcitées, et l'autre d'une maman et de ses 3 autres enfants, se demandant bien quelle idée lui est passée par la tête le jour où elle a proposé ça...
Like father, like daughter. For Sixtine's 11th birthday, it won't be just a birthday party, nor a sleepover birthday party, but a birthday WEEK-END. Leaving on Friday with our 2 cars packed up, the first one with a dad and a bunch of 6 hyper and chatty girls, the second with a mom and her 3 other kids, wondering if all this was a good idea after all...
Résultat : Des gâteaux et des cadeaux à gogo, avant et après le départ.
In a few words : tons of cakes and presents, before and after we leave.
L'occasion pour Nico d'étrenner ses tout nouveaux cadeaux d'anniversaire, entourée d'une escadrille de jolies filles -- ah la crise de la quarantaine...
The opportunity for Nick to try out his brand new birthday présents, surrounded by a hive of pretty girls -- midlife crisis strikes again...
Une gigantesque chasse au trésor de 2 heures,
A 2-hour long treasure hunt,
...avec à la clef un trésor enfoui sur la plage déserte, of course !
...ending up with a treasure burried on a deserted beach, of course !
Le tout émaillé de repas ludiques et animés.
All this sprinkled with fun-filled and lively meals.
Bon, au bout du compte, retour le dimanche soir avec quand même un genou abîmé et une voiture en rade à déplorer. Tout est finalement rentré dans l'ordre, ouf ! Quelle idée... Pas sûre de refaire ça l'an prochain...
As a result, we came back on Sunday afternoon with a damaged knee and only one car -- the other one would not start -- but everything is now back to normal, pheeeew ! Who got this weird idea by the way ?? Not sure I'll do it again anytime soon...
Résultat : Des gâteaux et des cadeaux à gogo, avant et après le départ.
In a few words : tons of cakes and presents, before and after we leave.
L'occasion pour Nico d'étrenner ses tout nouveaux cadeaux d'anniversaire, entourée d'une escadrille de jolies filles -- ah la crise de la quarantaine...
The opportunity for Nick to try out his brand new birthday présents, surrounded by a hive of pretty girls -- midlife crisis strikes again...
Une gigantesque chasse au trésor de 2 heures,
A 2-hour long treasure hunt,
...avec à la clef un trésor enfoui sur la plage déserte, of course !
...ending up with a treasure burried on a deserted beach, of course !
Le tout émaillé de repas ludiques et animés.
All this sprinkled with fun-filled and lively meals.
Bon, au bout du compte, retour le dimanche soir avec quand même un genou abîmé et une voiture en rade à déplorer. Tout est finalement rentré dans l'ordre, ouf ! Quelle idée... Pas sûre de refaire ça l'an prochain...
As a result, we came back on Sunday afternoon with a damaged knee and only one car -- the other one would not start -- but everything is now back to normal, pheeeew ! Who got this weird idea by the way ?? Not sure I'll do it again anytime soon...
Geniale Delphine!!! You are awesome Mrs Delphine!!!We love you... and you Nico, great father!!
RépondreSupprimerAnd happy Birthday to miss Sixtine from the lavagna family still in the States;-)
J'ai bien toujours pense que tu etais une "wonder Maman" !
RépondreSupprimerTrop forte !