lundi 28 février 2011

Even older

Et on continue les visites avec cette fois le petit Museum d'Histoire Naturelle d'Aix et ses dinosaures, puisque la ville a été construite sur un site jadis occupé par ces charmantes bestioles... On retrouve encore aujourd'hui, en se baladant en Sainte Victoire, de nombreux fragments d'oeufs de dinosaures.


More culture, with this tour of this small Museum in Aix, with its dinosaurs and prehistoric animals. Those charming creatures used to live in the Aix area millions of years ago, and pieces of dinosaur eggs can still be easily found on certain spots around Sainte Victoire Mountain.

dimanche 27 février 2011

1000 years back in time

Un retour mille ans en arrière avec la visite du Château de La Barben, près de Salon de Provence. / Back 1000 years ago, with this tour of la Barben Castle, near Salon de Provence.
Visite extraordinaire des salles basses du château (Xème/XIème siècle) guidée par un chevalier en tenue, qui nous a tenus tous les 6 en haleine pendant plus d'une heure. / Exciting tour of the lower part of the castle (Xth/XIth century) given by a fully dressed knight.

Puis un petit tour avec énigmes à décoder dans la partie plus récente (seulement XVI-XVIIème celle-là...) guidé par un gentilhomme en habit - photos interdites, dommage ! / Followed by a visit and scavenger hunt in the upper and more recent part (XVI-XVIIth century only for this one) guided by a costumed gentleman - no pics allowed, too bad!

vendredi 25 février 2011

Valensole

Balade dans l'arrière-pays, sur le plateau de Valensole et dans le village, dont le seul nom évoque lavande et soleil =)
A tour around Valensole, 40 miles North of Aix, where lavender fields bloom and sun usually shines =)

... mais en février, c'est sans lavande et sans soleil =(
... but not in February =(

jeudi 24 février 2011

Calisson workshop

- Dis maman, comment on fait les Calissons ?
- How are Calissons made, Mommy?

Et hop ! Activité du jour : visite de la fabrique des Calissons du Roy René - avec dégustation, bien sûr ! / And off we go for a tour of the Roy René Calisson workshop - ending with a Calisson tasting, of course!

mercredi 23 février 2011

Musée des Papillons

Au programme de ce 3ème jour de vacances, un petit tour au musée des Papillons, tenu par un passionné qui nous fait une visite guidée privée passionnante. / For this 3d day of vacation, I had planned to discover a small Butterfly Museum near Aix, where the enthousiastic owner and explorer gave us a fascinating guided tour.

Tellement passionné qu'il a même découvert ce papillon au Sri-Lanka il y a quelques année, et lui a donc transmis son nom (l'Olepa Duboisi pour Monsieur Dubois). / He even discovered, a few years ago, an unknown type of butterfly, which has been named after him (Olepa Duboisi for Mr Dubois)

mardi 22 février 2011

Santon workshop

Aujourd'hui, visite d'une fabrique de Santons de Provence. / Tour of a Provence "santon" workshop today.

lundi 21 février 2011

Cotton Candy Break


Une petite virée à la fête foraine du coin avec option Barbapapa au Coca (si si !) pour bien démarrer les vacances - Coke-flavored cotton candy time at the nearby fair, for a good winter break start.

mardi 1 février 2011

Handball game

Un match de handball en famille ce soir, avec sous-titrage par Jon, notre pivot Islandais préféré qui, blessé au genou, est cantonné aux gradins... Il va falloir revenir pour l'admirer sur le terrain - ce qui fera peut-être gagner son équipe cette fois =)

Tonight is hand ball game night for us all, with Jon, our favorite Islandic pivot, as a sports analyst with us in the bleachers - grounded for a knee injury. We'll have to do it again to watch him play - which might help his team win, this time =)

Et après le match, c'est les enfants qui s'entrainent à marquer. / And after the game, it's the kids' turn.